Tuesday, January 11, 2011

一位向往自由的大陆青年的动人来信 A Moving Letter from a Freedom-Loving Person in China



陈凯博客: www.kaichenblog.blogspot.com

一位向往自由的大陆青年的动人来信
A Moving Letter from a Freedom-Loving Person in China

陈凯一语:


取得了作者的同意后,我将这封动人的大陆青年的来信贴在这里,意在激励所有华语系的人们从“中国人”的道德虚无与混乱的群体认同中走出来,进入“自由人”的道德清晰的个体认同中去。 EB先生的个人经历与他的道德清晰与道德勇气使我深深感动。 他与像他一样的华语系青年们应懂得他们选择自由之路的勇气与攀登自由之峦的艰险。 我为他们--那些追求自由的无畏心灵们而感到骄傲与欣慰: 他们无愧于“生来就是美国人(自由人)”,“只是生错了地方罢了”。

Kai Chen's Words:

I have obtained the author's permission to post this moving letter to me from a young man in China. I want to post this message to inspire those who are still struggling in the black hole of despotism/tyranny in China and in the world, to encourage those who yearn for freedom and happiness to free themselves from the shackles of collective identity of "being Chinese" and enter the realm of "Free Beings". Mr. EB, using his own personal ordeal and experience to demonstrate with courage and moral clarity, to himself and to God, that freedom exists, that existence exists.

I pray for him and people like him, in their brave struggle to free themselves from the nihilistic collective identity to establish their individual identity. I want them to know that they have come a long way when they have chosen a life of individual freedom, for Freedom is indeed Not free. On their journey toward freedom, there will be setbacks, danger, pain, doubt and effort. Yet it is the only path toward joy, happiness, hope and human dignity. I am very proud of them for their achievement in their individual growth. They are indeed "Born Americans and Born Free", only "Born in the wrong places".

--------------------------------------------------

陈凯先生:

您好!作为您的博客长期以来的忠实读者,我认同您关于美国社会文化与国际时事等议题的评论,尤其令我感到欣慰的是,您完全是以一个美国人的视角对以上那些议题进行分析判断,而与您同时代的大部分华裔美国人却依然自觉或非自觉的处于某种形式的角色混乱之中,对于他们自己应该是美国人还是中国人缺乏一个明确的界定,从而导致他们在看待美国与世界的方式上始终与传统的美国人存在着巨大差异。他们即使在身处自由国度、能够接触真实信息的前提下,仍接受来自专制中国的谎言洗礼,致使他们不认同代表美国精神的价值观,对自由、个体主义等概念甚至没有基本的认识。他们非但不清除残留在心灵上的精神污秽,相反却倾心于共产主义的伪学说,进而公开诋毁、污蔑美国社会的传统价值与理念。更有甚者试图将中共与中国数千年的专制体系加以区别对待,处心积虑的美化后者,在某种程度上强调它的优越性,这种现象其实是海外华文媒体长期以来种族主义宣传的结果,而种族主义却正是一切专制的基石之一。事实上,种族主义是集体主义最低劣、最野蛮的原始形式,这种理论把道德的、社会的和政治的的意义归因于一个人的遗传血统。那意味着在实践中,对一个人的判断不是根据他自身的性格和行为,而是根据其祖先的集体性格和行为。种族主义者断定,在一个人出生前,他的信念、价值和性格就被他无法控制的生理因素决定了。其实,种族主义只不过是穴居人在先天观念或遗传知识上的教条,并只对野蛮人有利。因此,大部分华裔美国人既不可能像本土出生的美国人那样作为一个自由人生活在那块伟大的土地上,也无法像其他亚裔美国人(例如日裔、韩裔、台湾裔、印度裔)那样努力融入美国社会的各个层面,换言之,他们只是过客,而非真正意义上的美国人。而您个人独特的生活经历犹如一个经典的实例,再次向世界证明了如下这个不言而喻、不证自明的道理:美国不是一个种族或民族,更不是一本护照;美国是一种理念,是一种让人们自由的理念。

我从2009年开始关注您的博客,主要浏览您发表的一些极具创意的短文。通过观看题为《我的路》的视频节目,使我对您的生活历程有了基本的了解,其中对我印象最为深刻的是关于您的家庭。就我个人认为,您与您夫人的婚姻堪称典范,因为两个属于不同种族与生活背景的人,能够以彼此心灵上的融合而最终聚在一起,这种形式的婚姻应该是最值得推崇的。此外,您的两个女儿在成长过程中的几乎每一个瞬间都得到了您的充分重视与呵护,例如您在他们学生时代参加的每场篮球赛中都亲临赛场给予鼓励,这种方式恰好是传统美国家庭生活的真实写照之一。美国社会的家庭关系始终遵循这样的原则:父母必须将孩子视为一个独立的个体来对待,充分理解并尊重孩子的权利,不能将孩子视为父母自身形象的投射。正如您所说的那样:【每一个人生命的真实意义既不是国家政府给予的,也不是父母给予的。 每一个人生命的真实意义只有他与上苍明了。】有关这一点,不得不让人联想到所谓的中国家庭关系的现状。准确的说,中国从古至今普遍存在的那种“伦理体系”不仅没有道德的基础,也缺乏现实的意义,但即使是这种产物也受到了来自中共的彻底清理。可以这样认为,在共产中国极权制度下的每个中国家庭实际上都是共产党社会工程学的产物,由此衍生出的那种“家庭关系”,本身就是扭曲不堪的。归根结底,一切问题的根源在于极权体制与几千年有毒文化对中国人不间断的严重摧残。在有关这一点的分析上,我认为您是华裔美国人当中极少数能够对此具有正确认识的政治评论家之一,而在某些具体的方面,您甚至走得更远。我倾向于认为在自由理念受到无端质疑、专制势力蠢蠢欲动的这个时代背景下,您对于国际时事的许多独特见解具有深远的启发意义。

或许是因为我对美国历史文化的热爱,所以平时更多的关注美国国内的政治与社会议题,因此,我这次撰写这封电子信的初衷是为了在这里写一些相关方面的个人评论,以便与您就某些问题交换意见,如有任何认识上的误区,恳请您务必指正。

-----------------------------------------------------

关于我

首先请允许我进行简短的自我介绍,我的名字是EB,现年22岁,居住在中国XX省XX市。我只有大专学历,不曾就读过大学。我早在小学时期就已表现出对欧美文化的浓厚兴趣,那时的我经常阅读欧美文学名著,但总体上在那个时期自己对欧美文化的理解仅仅属于感性的认识。直至进入中学时代,我在原有的基础上拓展了更广泛的知识面,阅读范围扩大到了从美国社会历史、欧美哲学到欧美艺术史等多个不同领域。这其中至今对我影响巨大的著作数不胜数,但对于形成我的人生价值观尤为重要的当属20世纪美国哲学家安•兰德(Ayn Rand)的客观主义哲学,她的作品从问世至今,其在美国的销售量仅次于《圣经》,前所未有的深刻影响了数代美国人的思想与行为准则。

随着时间的推移,同时伴随着自己认知能力的不断提升,直到高中毕业以后,我开始着重关注美国政治、经济等方面的新闻,这也成为过去几年来个人生活中不可或缺的重要事项。我在学生时代因为没能意识到学习英文的重要性,导致自己的英文基础非常薄弱,只能通过浏览某些诸如右派网、大纪元之类的中文网站去了解美国及国际动态。因此,为了能够直接浏览Washington Times、New York Post、Fox News、Newsmax、The Wall Street Journal等在美国国内极具影响力的新闻网站,我在今年正式决定自学《新概念英语》(New Concept English)。同时,我意识到英文作为全球唯一通用语言的发展格局必将得到延续,尤其是随着数字信息时代的全面推进,使得这一趋势在可预见的未来成为了具有现实基础的人类共识。在此种情况下再比较英文与中文间的优劣性,答案是显而易见的。无论是在包括物理、化学、数学在内的自然科学领域,还是在社会科学领域,英文内在的严密逻辑性决定了它能够在其自成一体的语言架构内准确清晰的解构与诠释各种抽象概念。英文连同它巨大的词汇量、无可匹敌的构造和适应新词的能力、以及精细微妙的文法和语法,这些都是中文所无法与之相比拟的。更何况目前中国使用的中文属于白话文,更无法与拥有数千年发展历史的英文相提并论,归根结底,无论是从技术层面的分析,还是在思想深度方面的考量,英文都远远优越于中文。

因为我在KFC(肯德基)工作,平均每天需要工作8—9个小时,只能安排有限的时间用于学习,但凭借着自身对美国文化的无尽热爱,我相信只要付出努力,就完全能够掌握这门语言。

如果说究竟是什么促使我彻底改变了看待世界的方式——至少是解读中国人奴性心态方面,那么它就一定是发生在2009年8月16日晚上的悲剧。那天晚上,我在电脑上浏览右派网上的一篇关于中共迫害中国国内基督教与法轮功等宗教团体的文章,令我感到意外的是,我的那个所谓的“父亲”竟然悄悄站在我的身后,也看到了该文章。结果,他先把我拉到一旁,然后当着我的面将电脑主机连同显示器一起狠狠地摔到地上,它们当场被摔得粉碎。紧接着,暴力便开始了,他把我推倒在地板上,用手抓着我的头部不断向地上重重撞击,同时用拖鞋猛烈抽打我的脸,之后又用手使劲掐住我的脖子,足足持续了大约1分多钟。我至今依然清晰记得在最后那二三十秒里,自己差一点便要失去知觉。在这整个过程中,我的那个所谓的“母亲”自始至终一直呆在卧室里,故意视而不见,即使在她的那段婚姻中她始终是家庭暴力的受害者。当晚将近22点时,我的那个所谓的“父亲”通过电话把几乎所有的亲戚都召来,共同讨论该怎样处理我。他们将我的“错误”归结为以下几点:

1.接触“邪教内容”
2.接触“帝国主义学说”

我的一个所谓的“舅舅”(他是中共党员)威胁说如果我继续浏览那些“反动”的网站,就把我遣送到劳教所。可以肯定的是,经历了那一晚所发生的事情以后,那种被称作“亲情”的东西对我已经没有任何意义了。总之,我非但没有因为发生的事而感到任何恐惧,相反却下定决心以最大的勇气去做所有那些自己认为是正确的事情。我不愿继续在谎言中挣扎,渴望成为一个有独立人格与尊严的真正意义上的自由人。事发当晚我前往朋友的住所过夜,第二天便在外面租赁了一套单人公寓,至今都没有返回过那个令人愤恨的“家”。对血缘的依赖是有尽头的,如果血缘带来的苦难远多于幸福。

请原谅我的不专业性,在这里叙述了一些题外话。迄今为止,我相比以往更强烈的意识到一个基本事实,即我始终相信自己只有在自由的土地上才能真正展现个人的才华,充分实现自我,从而拥有一个美好的人生,而美国恰恰是唯一能够提供这种机遇的舞台。就在撰写这封信之前,我在您的博客上浏览了一篇题为《我生来就不是“中国人”》的文章,个人觉得您在这篇文章里所表达的思想观点异常深刻。对于像我这样追求自由的人而言,只要内心深处认同代表美国价值的那种伟大理念,并签署一些文件,这样无论是在道德层面,还是在法律上,我完全可以自豪地宣称——我是一名美国人,而且生来就是美国人!

这确实是我目前的所思所想,虽然“美国梦”占据着自己心中最重要的位置,但对我而言要获得“绿卡”似乎有些遥不可及,美国现行的移民政策有很大的不足之处,例如对南美拉丁裔及非法移民一路绿灯,而欧亚地区的移民申请相对而言则是异常困难。当然,一切都应该稳步有序的发展,我坚信只要确立了人生目标,并且在这条路上一直走下去,生活自然会给我展现的机会。

这是我生平第一次给不曾谋面的人写信,我认为唯一的原因或许是您与我一样有着共同的价值理念,我们都具有一种崇尚自由、捍卫自由的大无畏精神,更重要的是我们彼此都拥有这样一种信念:在争取自由的过程中,平凡普通的人也可以在划时代的大事件中做出非凡的事情。

这次就写到这里,如我个人的观点有任何不足之处,恳请您在回信时予以指出。

EB
January 10, 2011

-----------------------------------------------------------------

Dear EB:

I am deeply moved by your thoughtful and sincere letter. Sometimes I thought I was just too ahead of most of the Chinese to be understood. Now I read your letter, I realized that my messages are very important to those who yearn to be free in the black hole of despotism/tyranny. Though I have always felt alone, since most Chinese speaking people (especially those overseas Chinese) do not understand or appreciate who I am and what I say, I have never felt lonely, for I do believe the power of the individual and I have faith in the Almighty. Now your existence further demonstrates the point I have made repeatedly: Even one is in a most despotic environment with most dire consequences facing him, as long as one has faith and courage, he can truly set himself free.

Your feedback is the most encouraging, the most moving message I have ever read among the Chinese speaking population, especially since you are from the mainland. The inner struggle of one's "free being" with his ascribed identity of "Chinese" is essential if one truly wants to be free. If you don't mind, I will post your message online, (without your name and personal information, of course). I also like, with your permission, to add your email address on my mailing list (if that will not endanger your safety). I send out many valuable articles in English and Chinese everyday to my contacts on the mailing list. But if that endangers you in anyway, I will not do it.

I value your message and opinions about culture, education, international affairs, American politics, family, etc. I want very much to keep in touch with you personally via email. I hope one day you will visit or even come to the US to live. I know and understand people like you, for I have gone through the same kind of struggle, both inside of myself and with the evil government in China. I hope you study English hard and prepare yourself mentally, intellectually, psychologically and physically for the up coming challenges in your life. You have not chosen the easy way out or taken a short cut. You have chosen the "Journey toward Freedom", which is arduous and often painstaking. You have to pay a dear price for your freedom. But in the end you will be glad you did, for Freedom is priceless.

I will keep your message in my file and when you give me your permission, I will post it online without your personal information. Best wishes to you. Now at least you have me and you are not alone anymore. My heart goes out to you and all the people who yearn and struggle for freedom in China and in the world. I do indeed love you all.

With utmost respect. A Free Being's salutations. Kai Chen

1 comment:

小廖 said...

陳凱:

這位年僅22歲的朋友有這樣清醒的認識和思維理念,對美國價值觀念的認同,他找到了人生目標和人活著的意義,那就是自由!我真替他高興,也深有同感。

作為一名“中國人”,是什麼樣的人?你在《人鬼談》裡面闡述的很透徹很深刻。在我當兵的時候,我的新兵連班長就跟我講:共產黨用你你就是人才,不用你你就是蠢材。在中共一黨專制下的中國有真正意義上的人嗎?沒有!頂多就是一個工具而已,我的這個班長已經說得很明白了。我不知道“中國人”在美國人和其他國家的人眼裡是什麼樣子,但我知道“中國人”在“中國人”眼裡是怎麼一回事,我跟你講過我的親身經歷,不妨再講一遍,給大家分享,我剛來到美國的時候,曾經在餐館的廚房打工,記得上班的第一天,跟廚師們坐一起吃午飯,由於我剛來第一天,他們都問我一些個人的情況,什麼名字?從中國大陸哪個城市來的?我都很誠實的一一作答,最後他們問我是什麼身份?(我想大部分人都會被“中國人”問到這個問題),我當時沒有直接回答,而是賣了個關子,跟他們說:我是公民。他們聽了之後,一臉的驚訝,個個端著碗停下筷子,看著我,那眼神告訴我,是懷疑不相信,覺得美國公民不可能到廚房打雑工。這時候我補充說明:是中國公民。他們的臉色和眼神立馬就不一樣,發出一陣噓聲,一臉的藐視,一臉的瞧不起,那眼神就是告訴你:你中國公民算什麼東西,只是嘴巴上沒說出來。我當時真是五味雑陳,就像偷人家東西被當場抓到,無地自容。然後他們各自吃飯幹活就不太理我了。這就是“中國人”在“中國人”眼裡是這麼回事。直到今天想起這段經歷,還是挺感慨,“中國人”有什麼尊嚴?有什麼可驕傲自豪的?

記得剛來到美國時,陳凱,你跟我說:祝你早日實現美國夢。那時我還不明白什麼是美國夢,也以為大家的美國夢都是一樣的。我現在明白了,其實每個人的美國夢是不同的,因為每個人的追求和目標都不一樣,有的人想賺大錢,就要去努力奮鬥,才有榮華富貴,才可以光宗耀祖。所以有句話說:美國既是天堂也是地獄。但對於我們追求自由的人來說,美國就是天堂!我的美國夢,很簡單,有一個穩定的工作,(穩定不是指老在同一個公司,而是不會失業)做自已喜歡做的事情,不用討好任何人看誰的臉色,沒人可以強迫我做我不喜歡的事情,可以直接說不!這就是我的美國夢,可能在一些人眼裡覺得我沒出息沒志氣,但是我自已知道我要什麼,知道自已快樂不快樂,事實是我現在很快樂,特別輕鬆無任何壓力。這個快樂的感覺是裝不出來的,雖然我在物質生活上不富足,也沒有綠卡,真正的快樂不能用金錢物質來衡量的,只有自由才能帶給你真正的快樂!

小廖