Kai Chen on Mao's image in America 陈凯论毛像在美国/西方/世界的危害
Eradicate Mao's Image World-wide 陈凯/毛像不除,人灵焉复
Protesters decry Mao statue at Nixon library
陈凯发起逐毛行动
By JESSICA TERRELL The Orange County Register
YORBA LINDA - A dozen protestors gathered in front of the Nixon Presidential Library &Museum today – the 60th anniversary of the People's Republic of China – to protest a statue of Chairman Mao Zedong.
The life-size statue of the deceased communist Chinese leader is in the Hall of World Leaders exhibit at the museum. Nixon was the first U.S. president to visit the People's Republic of China, in 1972, and he selected Mao to be represented at the library among other influential world leaders with whom he worked during his presidency.
Mao founded the People's Republic of China and led it from 1949 until his death in 1976.
Wearing T-shirts with the words "Tiananmen Square" designed to look like blood dripping onto the words "Beijing Olympics," the protestors said having a statue of Mao in the library was like having a statue of Soviet leader Josef Stalin in the Franklin D. Roosevelt Presidential Library and Museum.
"Mao was crueler than Stalin, crueler than Hitler," said Kuo Chiang Fung. "Would you have a statue of Hitler in the museum?"
Fung, who said he was in prison in China from 1957 to 1979 for protesting for human rights while attending university, now lives in Los Angeles' Chinatown.
For library Director Timothy Naftali, the protest over the statue underscores a larger struggle for the federally-funded library, which up until recently was a private institution. Under Naftali's direction, museum exhibits are undergoing a gradual renovation to reflect what he calls a more non-partisan and objective representation of the Nixon years.
"What we are doing here is not a judgment on what was here before," Naftali said. "A private library had the right to do what it did. Now that it's taxpayer-funded, people's expectations change."
Naftali said he sympathized with the protestors' complaint, but he had no immediate plans to change the exhibit. He has, however, placed a new sign in the World Leaders section explaining that the exhibit is one inherited, and not necessarily endorsed, by the government.
The statue is one of several items with Mao's likeness in the museum. A needlepoint still-life, donated by the Chinese government, is in a nearby exhibit. Protest organizer Kai Chen of Los Angeles said he doesn't object to the other items, because they were presented by other people, whereas the statue was chosen by Nixon and seems to be an endorsement of Mao by the U.S. government – exactly what Neftali said he wants to avoid.
---------------------------------------------------------------------------
Remove Mao's Statue from Nixon Library
撤除毛像征签名
Mao - the biggest mass murderer in Nixon Presidential Library 尼克松图书馆中的毛与周铜像
Link to Mao's Statue photo:http://good times.webshots.com/photo/2543032860041976083ImbIKX
Remove the Most Anti-America Symbol in a Most American Institution Immediately
陈凯倡议/撤除毛像征签名
June 15, 2009
When has the most notorious, the biggest mass murderer in human history become one of the "world leaders"? Why does Mao - the murderer of more than 70,000,000 Chinese people in peace time get enshrined in one of the most prestigious US presidential libraries? Why does interest trump over values in America nowadays? Let's go to Nixon Library in Yorba Linda, California to witness a most distressing and despicable scene in American political cultural landscape. There Mao's statue along with Zhou's statue sit in a dignified and heroic posture, enshrined as some kind of saviors of the world. What has happened to America?
Today we as freedom-loving new immigrants from China and American citizens, demand the immediate removal of Mao and Zhou's statues from the Nixon Library. They should be discarded to where they truly belong - the garbage bin of human history. We are to collect signatures of those whose consciences still remain, who still demand that the historical wrongs must be righted. Butchers of innocent people, the sworn enemy of freedom with American blood in Korea and Vietnam wars should never be eulogized and commemorated. It is the victims of communism who must be remembered and whose deaths and grievances must be addressed.
Hereby we are to appeal to the board of directors of the Nixon Library to remove Mao and Zhou's statues immediately from the premises of the library and dispose them in a proper fashion.
The initiators of the signature collection: Kai Chen, Henry Zhang, Jojo Guo, Decheng Lu.
Petitioners to contact via email: elecshadow@aol.com or henryzz65@yahoo.com or phone: 323-734-3071
曾几何时人类历史上最大的屠夫杀人狂成了一个世界领袖? 为什么毛泽东,一个在和平时期杀害了70,000,000 中国人的魔鬼成了在最代表美国自由精神的总统图书馆里的圣人? 为什么今天在美国利益超过了原则价值成为了人们的主宰? 那我们就到在加州橘子县的尼克松纪念图书馆去见证一下这个最使人沮丧恶心的事实吧。 在那里毛与周的铜像被以一种被崇敬的姿态展示在一个最显著的位置,似乎他们被尊崇成了救世主。 一个道德罪正在被一种道德的无知与混乱所犯下。
今天我们作为热爱自由的来自中国的新移民和美国公民诚恳地与愤怒地呼吁将毛与周的铜像马上从尼克松纪念图书馆中撤除。 恶魔屠夫的形象早就应该被抛到历史的垃圾堆里去了。 我们在此征集签名并向所有良知尚存的人们呼吁:那些双手沾满了中国人,美国人与世界人们鲜血的屠夫与自由的天敌绝不应在美国被纪念与崇拜。 人们应该记住的是那些千千万万的无辜的在共产专制下的被虐杀的受害者们。
我们在此要求尼克松纪念图书馆的负责人马上将毛与周的铜像撤除并销毁。
请求发起人:陈凯,张汉废,郭树人, 鲁德成
志愿签名者请洽: 电邮 – elecshadow@aol.com or henryzz65@yahoo.com 电话: 323-734-3071
------------------------------------------------------------
Kai Chen
1705 Victoria Ave.
Los Angeles, CA 90019
Email: elecshadow@aol.com
Phone: 323-734-3071
June 16, 2009
Mr. Tim Naftali: (Director of the Nixon Presidential Library and Museum)
Nixon Presidential Library and Museum
18001 Yorba Linda Blvd.
Yorba Linda, CA 92886
phone: 714-983-9120, 714-993-5075
Dear Director Tim Naftali:
My wife and I visited the Nixon Presidential Library & Museum a few months ago. When I went to the section with display of bronze figures of “world leaders”, I was shocked to have found that Mao’s figure along with Zhou’s figure was displayed in a prominent position with intention to glorify and romanticize the biggest mass murderer in human history. (70,000,000 Chinese, many millions of Cambodians, many American soldiers killed in Korea and Vietnam, along with countless people still suffering misery/death under the current communist regime in China.)
The gross moral confusion and corruption in the decision made to display such figures horrified my wife and me. I am collecting signatures for a petition to remove and dismantle Mao and Zhou’s statues from the Nixon Library & Museum. I attach the petition form with this letter for your attention and reference.
Please contact me if you have already made the decision to remove Mao and Zhou’s statues from the premises of the facility.
With respect. Kai Chen
-------------------------------------------------------------------
Dear Mr. Naftali (Director of Nixon Library/Museum):
6/18/09
Thanks for a talk with me today and I appreciate your candidness.
I do want you to know the position taken by those oppressed, persecuted and murdered by the communist regime in China. Today the atrocities continue. Legality and history are not the issue I am discussing with you. Morality is. Precisely because you now represent the US government, morality is even more of an issue. (We tax-payers are not just physical existences. We are indeed spiritual and moral.) This country is not founded by historians or some legal intellectuals, or some government for that matter. This country is founded by those with moral clarity and value convictions. Liberty, not tyranny, is what this country is about.
By displaying the image of dictators as heroes, glorifying, romanticizing Mao - the biggest mass murderer in human history, by entertaining communist officials whose only goal is to use the moral confusion and corruption of the US government and its personnel for the legitimacy of the brutal regime, by providing the ammunition for the communist regime to intimidate its own citizens to solidify an illegitimate party-state, the Nixon Library/Museum is in its own way committing an anti-America, anti-humanity crime.
Who is more important to the US as a country which is supposed to stand for freedom and liberty -- communist officials from the Chinese government (embassy and consulates)? Or the oppressed and persecuted people coming to America for the freedom and liberty they have been deprived all their lives in the old countries?
Please indicate your decision regarding this matter to me within a week. I will indeed take this issue to the American public, media and proper ways to display our outrage and moral indignation. You know where to find me.
With respect. Sincerely. Kai Chen - an American Citizen and tax-payer
Kai Chen - elecshadow@aol.com phone: 323-734-3071, 323-734-2544
www.kaichenblog.blogspot.com
-------------------------------------------------------------------------
Dear Ms. Susan Donius (Assistant deputy in National Archive, Washington DC) : (CC: Tim Naftali)
6/24/2009
www.kaichenblog.blogspot.com Kai Chen Blog
I have received your phone message. Thanks for a prompt response to this very important issue. And I will be waiting to hear your response in a written letter to me as you indicated. My fax machine is on and you or Mr. Naftali can send the response via fax indeed. (323-734-3071)
I am currently collecting signatures for a petition from all over the world to remove Mao's statue from Nixon Library. You can visit the above link to my blog to view all related material. I campaigned in 2007 to have successfully removed Mao's portrait from Alhambra City Hall in an art exhibit celebrating the Chinese New Year.
http://www.kaichenforum.com/forums/viewtopic.php?t=4502 (link to the coverage of the incident) http://www.committee100.org/media/media_eng/Charlie%20Woo.pdf
To ensure our children living in a relatively healthy political culture, we as free people must be vigilant to all the poisons that have infiltrated and contaminated the American political and cultural landscape today (the main source of moral and spiritual pollution is coming from China with a despotic communist regime). Spiritual and moral poisons are especially insidious and deadly to this only remaining fortress of freedom. The importance of this issue cannot be overestimated. So far the signatories include prominent writers, dissidents, politicians and people from all walks of life, from all over the world. It will grow exponentially. We will make this issue known to this beloved country of ours, to American public. Maybe it is about time for the new immigrants/new citizens to educate the native-born Americans in their complacency not to forget what this country is all about. We are so tired of the unhealthy tendencies and moral degenerations we have witnessed in recent history of America. We do not want to live in a country in which government is not people's servant but a perceived savior/master of the people, in a country where only economic and political interests, not values and moral principles, dominate people's lives.
As I have previous pointed out: Who is more important to this great country of ours? The Chinese communist officials you try to entertain using Nixon Library/Museum (consciously or unconsciously legitimizing an illegitimate regime)? Or the ordinary freedom-loving people and victims of communism who come from the old country where they have been deprived of freedom all their lives? Indeed the US government recognizes China's government diplomatically . That does not mean the US recognizes the moral legitimacy and despotic values China represents and adheres to. USSR, South Africa, Vietnam and many other similar countries provide abundant examples. Nixon indeed went to China for the purpose of defeating the USSR - a country US recognized diplomatically. Have you ever considered the ill effect of such an exhibit of Mao's statue in Nixon Library on the freedom-loving people in China, the insidiously damaging effect of such exhibit to prompt a ruthless enemy of freedom to suppress the Chinese people in their fight for freedom? Remember Tiananmen Square Massacre? 20 years later the Chinese communist regime still refuses to admit its occurrence and makes every attempt to erase it from history and memories of the Chinese people.
The unhealthy phenomenon exhibited in the Nixon Library/Museum is a further manifestation of how low we have now become in our moral positions inside America and toward the world. The symbol of tyranny and murderous despotism is glorified and romanticized in an American Presidential Library/Museum. What an irony! We are glorifying the value we are fighting against. What a despicable phenomenon and a pathological contradiction!
I have made a call to FDR Presidential Library/Museum and inquired about whether it has a Stalin statue inside the library. (US and USSR were allies during WWII. Remember?) The curator told me they have never had such a thing and not planned to have such a thing. What is the discrepancy here and why there is a contrast in the policies governing National Archive? Mao was much more ruthless in murdering his own people than Stalin. The number of people murdered by Mao and his policies during peace time exceeds the deaths of both world wars. What happens here in American cultural institutions which are supposed to espouse liberty and freedom - the reason and purpose for the existence of this great country?? What happens in our conscience?
Please respond to me in your planned response. Thanks for the attention into this issue.
Best wishes to you all. Kai Chen
http://www.amazon.com/One-Billion-Journey-Toward-Freedom/dp/1425985025
-----------------------------------------------------------------------------------------
2009年 10月 02日
前中国篮球国手陈凯等一批华人一日在美国西岸洛杉矶的尼克松总统纪念图书馆外抗议,要求撤除毛泽东的塑像,因为他造成大量的中国人和美国士兵的死亡,塑像不应该放在世界领袖展览行列之中。
前中国八一队篮球国手陈凯等一群人,十月一日在尼克松总统纪念图书馆外面拉起'十月一日全球逐毛日'的抗议标语,他们唱着〈天佑美国〉的歌曲,为60年来死于政治迫害的八千万中国人默念,他们并撕碎毛泽东相片和五星红旗,丢进一个'历史的垃圾桶'里。他们把搜集来的支持签名递交给图书馆长,要求该图书馆把里面的毛泽东塑像撤掉。
* 美国总统图书馆内不应崇毛*
陈凯说:"毛泽东他杀害了八千万中国人,同时在亚洲和全世界造成更多人的死亡,像波尔布特、韩战、越战,这是不可饶恕的罪行。今天你把一个沾满了美国士兵鲜血和中国人民鲜血的刽子手做为一个偶像去纪念,放在代表美国价值的尼克松总统图书馆内,我觉得不光是不适当,更是道德上的扭曲。"
* 图书馆加了告示:不代表美国政府赞成毛的主张 *
尼克松总统纪念图书馆建于1989年,原先由私人基金会建立,2007年改为隶属于美国联邦政府档案管理局,现任馆长纳夫塔立 (Timothy Naftali )原是哈佛大学研究冷战的专家,他在一个多月前接到陈凯等人的投诉,经过沟通,在陈列毛像的世界领袖展厅墙上增加了一篇告示,解说为甚么会有这座塑像,并表示展示塑像不代表美国政府赞成展厅内任何塑像人物的主张。
纳夫塔立馆长对美国之音说:"我很同情陈凯等人的意见,但另一方面我也尊重尼克松总统的支持者,他们不希望图书馆做任何的改变。我们放了告示,表明那是美国政府接手图书馆之前的作为,我们现在正在进行整建,将来终将会整理到世界领袖展览的部分,怎样做现在还说不准。"
纳夫塔立说,他第一步要更新有关水门事件的展览,要让它更符合历史真相,至于展出毛像那是因为要显示尼克松生前曾经与哪些世界政治人物交手,尼克松曾说,那些人因为他们的意志而改变了世界。除了毛泽东外,展出的还有周恩来、邱吉尔、戴高乐、赫鲁雪夫、萨达特等多人。
图书馆告示对毛的介绍并提及,历史学家们对毛有一致的看法,毛的政策包括大跃进和文化大革命,导致了几千万中国公民的死亡。
* 陈凯: 毛的手上也沾满美国士兵的鲜血 *
不过陈凯并不满意,他说:"我觉得还不够,因为告示只提到中国人民的死亡,没有提到美国士兵的死亡,这对在韩战越战期间为了他乡素不相识的人的自由,而真正奋斗、流血、丧失生命的英勇举动,是一种污辱。"
信仰天主教的摩若女士 (Teresa Marie Moreau )也指责毛泽东迫害了大量的天主教徒和其他宗教人士,她说:"毛泽东应为七千万人死亡负责,我要呼吁教宗,谴责共产党的罪行。"
* 十一国庆拥毛像游行 *
最近中国出现毛泽东孙子毛新宇提议要成立毛泽东节,互联网上引起正反意见热烈议论。媒体上有怀念歌颂毛的文章,十一国庆阅兵更有毛泽东思想方阵拥着巨幅毛泽东像游行的场面。
曾被打为右派的冯国锵认为改革开放就是改革掉毛泽东带领中国走的弯路,如果毛泽东仍活着看到现在的中国,冯国锵说:"他一定会疯掉!"
美国总统尼克松曾以打开中国门户而自豪,陈凯即是因当年美中体育交流结识白人妻子,后来移民到美国。南加州一个城市曾因陈凯抗议,取下展出的毛泽东画像,陈凯也曾率众抗议洛杉矶一家中餐馆取名为'毛的厨房',他并曾因反对北京奥运而进行奥运自由长跑,还出版过一本自传《一比十亿》。
关键词:尼克松纪念图书馆 全球逐毛日 陈凯
--------------------------------------------------------------------------------------
撤除毛像征签名
Mao - the biggest mass murderer in Nixon Presidential Library 尼克松图书馆中的毛与周铜像
Link to Mao's Statue photo:http://good times.webshots.com/photo/2543032860041976083ImbIKX
Remove the Most Anti-America Symbol in a Most American Institution Immediately
陈凯倡议/撤除毛像征签名
June 15, 2009
When has the most notorious, the biggest mass murderer in human history become one of the "world leaders"? Why does Mao - the murderer of more than 70,000,000 Chinese people in peace time get enshrined in one of the most prestigious US presidential libraries? Why does interest trump over values in America nowadays? Let's go to Nixon Library in Yorba Linda, California to witness a most distressing and despicable scene in American political cultural landscape. There Mao's statue along with Zhou's statue sit in a dignified and heroic posture, enshrined as some kind of saviors of the world. What has happened to America?
Today we as freedom-loving new immigrants from China and American citizens, demand the immediate removal of Mao and Zhou's statues from the Nixon Library. They should be discarded to where they truly belong - the garbage bin of human history. We are to collect signatures of those whose consciences still remain, who still demand that the historical wrongs must be righted. Butchers of innocent people, the sworn enemy of freedom with American blood in Korea and Vietnam wars should never be eulogized and commemorated. It is the victims of communism who must be remembered and whose deaths and grievances must be addressed.
Hereby we are to appeal to the board of directors of the Nixon Library to remove Mao and Zhou's statues immediately from the premises of the library and dispose them in a proper fashion.
The initiators of the signature collection: Kai Chen, Henry Zhang, Jojo Guo, Decheng Lu.
Petitioners to contact via email: elecshadow@aol.com or henryzz65@yahoo.com or phone: 323-734-3071
曾几何时人类历史上最大的屠夫杀人狂成了一个世界领袖? 为什么毛泽东,一个在和平时期杀害了70,000,000 中国人的魔鬼成了在最代表美国自由精神的总统图书馆里的圣人? 为什么今天在美国利益超过了原则价值成为了人们的主宰? 那我们就到在加州橘子县的尼克松纪念图书馆去见证一下这个最使人沮丧恶心的事实吧。 在那里毛与周的铜像被以一种被崇敬的姿态展示在一个最显著的位置,似乎他们被尊崇成了救世主。 一个道德罪正在被一种道德的无知与混乱所犯下。
今天我们作为热爱自由的来自中国的新移民和美国公民诚恳地与愤怒地呼吁将毛与周的铜像马上从尼克松纪念图书馆中撤除。 恶魔屠夫的形象早就应该被抛到历史的垃圾堆里去了。 我们在此征集签名并向所有良知尚存的人们呼吁:那些双手沾满了中国人,美国人与世界人们鲜血的屠夫与自由的天敌绝不应在美国被纪念与崇拜。 人们应该记住的是那些千千万万的无辜的在共产专制下的被虐杀的受害者们。
我们在此要求尼克松纪念图书馆的负责人马上将毛与周的铜像撤除并销毁。
请求发起人:陈凯,张汉废,郭树人, 鲁德成
志愿签名者请洽: 电邮 – elecshadow@aol.com or henryzz65@yahoo.com 电话: 323-734-3071
------------------------------------------------------------
Kai Chen
1705 Victoria Ave.
Los Angeles, CA 90019
Email: elecshadow@aol.com
Phone: 323-734-3071
June 16, 2009
Mr. Tim Naftali: (Director of the Nixon Presidential Library and Museum)
Nixon Presidential Library and Museum
18001 Yorba Linda Blvd.
Yorba Linda, CA 92886
phone: 714-983-9120, 714-993-5075
Dear Director Tim Naftali:
My wife and I visited the Nixon Presidential Library & Museum a few months ago. When I went to the section with display of bronze figures of “world leaders”, I was shocked to have found that Mao’s figure along with Zhou’s figure was displayed in a prominent position with intention to glorify and romanticize the biggest mass murderer in human history. (70,000,000 Chinese, many millions of Cambodians, many American soldiers killed in Korea and Vietnam, along with countless people still suffering misery/death under the current communist regime in China.)
The gross moral confusion and corruption in the decision made to display such figures horrified my wife and me. I am collecting signatures for a petition to remove and dismantle Mao and Zhou’s statues from the Nixon Library & Museum. I attach the petition form with this letter for your attention and reference.
Please contact me if you have already made the decision to remove Mao and Zhou’s statues from the premises of the facility.
With respect. Kai Chen
-------------------------------------------------------------------
Dear Mr. Naftali (Director of Nixon Library/Museum):
6/18/09
Thanks for a talk with me today and I appreciate your candidness.
I do want you to know the position taken by those oppressed, persecuted and murdered by the communist regime in China. Today the atrocities continue. Legality and history are not the issue I am discussing with you. Morality is. Precisely because you now represent the US government, morality is even more of an issue. (We tax-payers are not just physical existences. We are indeed spiritual and moral.) This country is not founded by historians or some legal intellectuals, or some government for that matter. This country is founded by those with moral clarity and value convictions. Liberty, not tyranny, is what this country is about.
By displaying the image of dictators as heroes, glorifying, romanticizing Mao - the biggest mass murderer in human history, by entertaining communist officials whose only goal is to use the moral confusion and corruption of the US government and its personnel for the legitimacy of the brutal regime, by providing the ammunition for the communist regime to intimidate its own citizens to solidify an illegitimate party-state, the Nixon Library/Museum is in its own way committing an anti-America, anti-humanity crime.
Who is more important to the US as a country which is supposed to stand for freedom and liberty -- communist officials from the Chinese government (embassy and consulates)? Or the oppressed and persecuted people coming to America for the freedom and liberty they have been deprived all their lives in the old countries?
Please indicate your decision regarding this matter to me within a week. I will indeed take this issue to the American public, media and proper ways to display our outrage and moral indignation. You know where to find me.
With respect. Sincerely. Kai Chen - an American Citizen and tax-payer
Kai Chen - elecshadow@aol.com phone: 323-734-3071, 323-734-2544
www.kaichenblog.blogspot.com
-------------------------------------------------------------------------
Dear Ms. Susan Donius (Assistant deputy in National Archive, Washington DC) : (CC: Tim Naftali)
6/24/2009
www.kaichenblog.blogspot.com Kai Chen Blog
I have received your phone message. Thanks for a prompt response to this very important issue. And I will be waiting to hear your response in a written letter to me as you indicated. My fax machine is on and you or Mr. Naftali can send the response via fax indeed. (323-734-3071)
I am currently collecting signatures for a petition from all over the world to remove Mao's statue from Nixon Library. You can visit the above link to my blog to view all related material. I campaigned in 2007 to have successfully removed Mao's portrait from Alhambra City Hall in an art exhibit celebrating the Chinese New Year.
http://www.kaichenforum.com/forums/viewtopic.php?t=4502 (link to the coverage of the incident) http://www.committee100.org/media/media_eng/Charlie%20Woo.pdf
To ensure our children living in a relatively healthy political culture, we as free people must be vigilant to all the poisons that have infiltrated and contaminated the American political and cultural landscape today (the main source of moral and spiritual pollution is coming from China with a despotic communist regime). Spiritual and moral poisons are especially insidious and deadly to this only remaining fortress of freedom. The importance of this issue cannot be overestimated. So far the signatories include prominent writers, dissidents, politicians and people from all walks of life, from all over the world. It will grow exponentially. We will make this issue known to this beloved country of ours, to American public. Maybe it is about time for the new immigrants/new citizens to educate the native-born Americans in their complacency not to forget what this country is all about. We are so tired of the unhealthy tendencies and moral degenerations we have witnessed in recent history of America. We do not want to live in a country in which government is not people's servant but a perceived savior/master of the people, in a country where only economic and political interests, not values and moral principles, dominate people's lives.
As I have previous pointed out: Who is more important to this great country of ours? The Chinese communist officials you try to entertain using Nixon Library/Museum (consciously or unconsciously legitimizing an illegitimate regime)? Or the ordinary freedom-loving people and victims of communism who come from the old country where they have been deprived of freedom all their lives? Indeed the US government recognizes China's government diplomatically . That does not mean the US recognizes the moral legitimacy and despotic values China represents and adheres to. USSR, South Africa, Vietnam and many other similar countries provide abundant examples. Nixon indeed went to China for the purpose of defeating the USSR - a country US recognized diplomatically. Have you ever considered the ill effect of such an exhibit of Mao's statue in Nixon Library on the freedom-loving people in China, the insidiously damaging effect of such exhibit to prompt a ruthless enemy of freedom to suppress the Chinese people in their fight for freedom? Remember Tiananmen Square Massacre? 20 years later the Chinese communist regime still refuses to admit its occurrence and makes every attempt to erase it from history and memories of the Chinese people.
The unhealthy phenomenon exhibited in the Nixon Library/Museum is a further manifestation of how low we have now become in our moral positions inside America and toward the world. The symbol of tyranny and murderous despotism is glorified and romanticized in an American Presidential Library/Museum. What an irony! We are glorifying the value we are fighting against. What a despicable phenomenon and a pathological contradiction!
I have made a call to FDR Presidential Library/Museum and inquired about whether it has a Stalin statue inside the library. (US and USSR were allies during WWII. Remember?) The curator told me they have never had such a thing and not planned to have such a thing. What is the discrepancy here and why there is a contrast in the policies governing National Archive? Mao was much more ruthless in murdering his own people than Stalin. The number of people murdered by Mao and his policies during peace time exceeds the deaths of both world wars. What happens here in American cultural institutions which are supposed to espouse liberty and freedom - the reason and purpose for the existence of this great country?? What happens in our conscience?
Please respond to me in your planned response. Thanks for the attention into this issue.
Best wishes to you all. Kai Chen
http://www.amazon.com/One-Billion-Journey-Toward-Freedom/dp/1425985025
-----------------------------------------------------------------------------------------
2009年 10月 02日
美国华人要求尼克松图书馆移除毛泽东塑像
前中国篮球国手陈凯等一批华人一日在美国西岸洛杉矶的尼克松总统纪念图书馆外抗议,要求撤除毛泽东的塑像,因为他造成大量的中国人和美国士兵的死亡,塑像不应该放在世界领袖展览行列之中。
前中国八一队篮球国手陈凯等一群人,十月一日在尼克松总统纪念图书馆外面拉起'十月一日全球逐毛日'的抗议标语,他们唱着〈天佑美国〉的歌曲,为60年来死于政治迫害的八千万中国人默念,他们并撕碎毛泽东相片和五星红旗,丢进一个'历史的垃圾桶'里。他们把搜集来的支持签名递交给图书馆长,要求该图书馆把里面的毛泽东塑像撤掉。
* 美国总统图书馆内不应崇毛*
陈凯说:"毛泽东他杀害了八千万中国人,同时在亚洲和全世界造成更多人的死亡,像波尔布特、韩战、越战,这是不可饶恕的罪行。今天你把一个沾满了美国士兵鲜血和中国人民鲜血的刽子手做为一个偶像去纪念,放在代表美国价值的尼克松总统图书馆内,我觉得不光是不适当,更是道德上的扭曲。"
* 图书馆加了告示:不代表美国政府赞成毛的主张 *
尼克松总统纪念图书馆建于1989年,原先由私人基金会建立,2007年改为隶属于美国联邦政府档案管理局,现任馆长纳夫塔立 (Timothy Naftali )原是哈佛大学研究冷战的专家,他在一个多月前接到陈凯等人的投诉,经过沟通,在陈列毛像的世界领袖展厅墙上增加了一篇告示,解说为甚么会有这座塑像,并表示展示塑像不代表美国政府赞成展厅内任何塑像人物的主张。
纳夫塔立馆长对美国之音说:"我很同情陈凯等人的意见,但另一方面我也尊重尼克松总统的支持者,他们不希望图书馆做任何的改变。我们放了告示,表明那是美国政府接手图书馆之前的作为,我们现在正在进行整建,将来终将会整理到世界领袖展览的部分,怎样做现在还说不准。"
纳夫塔立说,他第一步要更新有关水门事件的展览,要让它更符合历史真相,至于展出毛像那是因为要显示尼克松生前曾经与哪些世界政治人物交手,尼克松曾说,那些人因为他们的意志而改变了世界。除了毛泽东外,展出的还有周恩来、邱吉尔、戴高乐、赫鲁雪夫、萨达特等多人。
图书馆告示对毛的介绍并提及,历史学家们对毛有一致的看法,毛的政策包括大跃进和文化大革命,导致了几千万中国公民的死亡。
* 陈凯: 毛的手上也沾满美国士兵的鲜血 *
不过陈凯并不满意,他说:"我觉得还不够,因为告示只提到中国人民的死亡,没有提到美国士兵的死亡,这对在韩战越战期间为了他乡素不相识的人的自由,而真正奋斗、流血、丧失生命的英勇举动,是一种污辱。"
信仰天主教的摩若女士 (Teresa Marie Moreau )也指责毛泽东迫害了大量的天主教徒和其他宗教人士,她说:"毛泽东应为七千万人死亡负责,我要呼吁教宗,谴责共产党的罪行。"
* 十一国庆拥毛像游行 *
最近中国出现毛泽东孙子毛新宇提议要成立毛泽东节,互联网上引起正反意见热烈议论。媒体上有怀念歌颂毛的文章,十一国庆阅兵更有毛泽东思想方阵拥着巨幅毛泽东像游行的场面。
曾被打为右派的冯国锵认为改革开放就是改革掉毛泽东带领中国走的弯路,如果毛泽东仍活着看到现在的中国,冯国锵说:"他一定会疯掉!"
美国总统尼克松曾以打开中国门户而自豪,陈凯即是因当年美中体育交流结识白人妻子,后来移民到美国。南加州一个城市曾因陈凯抗议,取下展出的毛泽东画像,陈凯也曾率众抗议洛杉矶一家中餐馆取名为'毛的厨房',他并曾因反对北京奥运而进行奥运自由长跑,还出版过一本自传《一比十亿》。
关键词:尼克松纪念图书馆 全球逐毛日 陈凯
--------------------------------------------------------------------------------------
No comments:
Post a Comment