Sunday, December 30, 2007

胡佳奥运前被捕 China Arrests Prominent Dissident


Article in today's LA Times about Hu Jia's arrest:

Hu Jia with our Olympic Freedom T-shirt:

China arrests prominent dissident

CRACKDOWN: Activist Hu Jia has blogged about issues such as the treatment of AIDS patients and the Tibetan antelope.
The Internet activist and his wife were already under house arrest for criticizing the government online. As the Olympics approach, such detentions are on the rise.

By Barbara Demick, Los Angeles Times Staff Writer
December 30, 2007

BEIJING -- In what human rights activists are calling a pre-Olympics crackdown on criticism, a leading dissident has been arrested here on charges of "subverting state authority."

The 34-year-old activist, Hu Jia, is among the best known in a new generation of Chinese online dissidents, blogging about issues such as the treatment of AIDS patients and the Tibetan antelope.

His relentless activism has landed him in jail many times, but this latest arrest is likely to provoke a greater outcry because of the spotlight on Beijing in the run-up to the 2008 Summer Olympics.

Hu and his wife, 24-year-old fellow blogger Zhen Jinyan, were already under house arrest when police barged into their Beijing home Thursday afternoon. Activists say the police disconnected the couple's telephones and Internet lines and seized a computer, memory sticks and documents. Zhen, who gave birth six weeks ago to a daughter, was not taken into custody.

Hu joins a number of other activists, many of them similarly plying their criticism over the Internet, who have been arrested in recent months.

In a statement released late Friday, Paris-based Reporters Without Borders called Hu "one of the foremost representatives of the peaceful struggle for free expression in China." The advocacy group, which this month had given Hu and Zhen an award for their activism, urged the international community "to rally to Hu's defense so that he does not become another victim of China's pre-Olympics repression."

Despite having been under house arrest since May, Hu and Zhen remained as active as ever, using the Internet to compensate for their lack of mobility. Hu testified by Web camera at a European parliamentary hearing Nov. 26 in Brussels, at one point calling the Olympics a "human rights disaster."

Beijing has made it clear that it will not allow domestic critics to spoil what is being touted as the ultimate "coming out party," celebrating China's emergence as an economic power.

"We are against anyone politicizing the Olympic movement and the Olympic Games," said Jiang Xiaoyu, executive vice president of the Beijing Organizing Committee for the Games of the XXIX Olympiad, during a talk Friday with journalists. "If anyone is to try to violate the Olympic spirit, they will not succeed."

The Chinese government made no statement over the weekend about Hu's arrest, which was first reported by fellow activists.

From Beijing to Athens, where the Olympic torch is to be lighted in March, protests are being organized to publicize grievances against China on dozens of issues, such as its policies in Sudan and the treatment of North Korean refugees.

Trying to forestall the inevitable protests, China began rounding up suspected troublemakers in the days and weeks before another important event, the 17th Communist Party Congress, in October. Lawyer Gao Zhisheng was arrested in late September after writing an open letter to the U.S. Congress referring to the Games as the "handcuff Olympics."

Online commentator Wang Dejia was arrested in the southern Chinese city of Guilin, in Guangxi province, this month after complaining that excess spending for the Olympics would force ordinary people to "live like pigs and dogs."


我深深敬佩齐志勇先生的正义感与勇气。 奥运自由衫就是为这些有良知的,有勇气的,热爱自由的人所制作的。 奥运自由衫就是为这些真正的人表达他们对真理,正义,自由与人的尊严的向往与追求的。 --- 陈凯

I deeply admire Mr. Qi's great courage and dignity. Olympic Freedom T-shirt is exactly designed and produced for these freedom-loving people with courage and sense of justice. Olympic Freedom T-shirt Global Movement is exactly launched for these true human beings to express their longing and pursuit for Truth, Justice, Liberty and Dignity. --- Kai Chen


Dear Visitors:

It has only been a couple of months since our "Olympic Freedom T-shirt" Global Movement launched. But now it has already appeared on the Tiananmen Square.

Freedom-loving people in China are craving for a chance and a channel to express their sense of justice and dignity. I am very glad that I can help them in that regard. These are the true heroes in China. These are the true human beings in China. These are the hope of China. These are the future of China and the world.

I thank you all for your support. Most of all I want to offer my deep appreciation and admiration for those who have the courage to wear our Olympic Freedom T-shirt in Tiananmen Square.

I love you -- Freedom-loving people in China.

Best. Kai Chen

I now paste the article here for you to read.

Tuesday, December 25, 2007

陈凯论尊严视频集萃 Link to Kai Chen on Dignity in Youmaker

Links to my video clips in Youmaker:


陈凯论尊严视频集萃 Link to Kai Chen on Dignity in Youmaker


中国的传统专制与中共的语言洗脑已将大多数中国人的个体认同消灭尽至。 重新建立坚实的个体认同就成为建立中国未来自由社会的首要前提。 人首先是一个独立独特的个体。 他的生命意义只有他自己与上帝决定。 任何群体与多数无权干预他的个体认同与他生命的意义选择。 --- 陈凯

China's traditional despotism and the Chinese communist regime's effective brainwash have, to a large degree, eliminated most people's individual self-identity. Thus reestablishing a strong and solid individual self-identity in China has become a prerequisite for a future free society. A human being first and foremost is an independent, unique individual. His life's meaning is up to himself and God. Any collective based on majority absolutely has no rights and claims over his choices in life, over his self-identity and his life's meaning. --- Kai Chen


Dear Visitors:

Merry Christmas to you all. And in this joyous holiday season, I want to stress again how important it is to establish a person's self-identity, based on his own choices in life independent from any collective pressure.

I now paste this link here for you to view some of my comments in video clips in Youmaker. I hope all of you enjoy the video clips.

Only when there is strong, independent self-identity among individuals in society, freedom and dignity can be possible.

Best wishes to you all. Kai Chen

Links to my video clips in Youmaker:

Sunday, December 23, 2007

奥运自由长跑, 柏林,德国 Olympic Freedom Run, Berlin, Germany 1/12/2008

奥运自由长跑, 柏林,德国 Olympic Freedom Run, Berlin, Germany 1/12/2008

Olympic Freedom T-Shirt Global Movement
- Olympic Freedom Run, Berlin, Germany

*Starting Date: Saturday, January 12, 2008
*Starting Time: 10:00 am Ending (estimate) 12:30 pm
*Starting point: 1936 Berlin Olympic Stadium
*Ending point: The Old Site of the Berlin Wall
*Route: through downtown Berlin and Jewish Victims' Memorial
*Distance: 7 miles (on the side walk, observing traffic lights.)
*Attention: Walking or running is OK. Bring water. Arrange your own pick up on the way back.
*Registration: Those who participate in the Olympic Freedom Rum will get a free T-shirt.
*Donation and fund-raising: Donation is voluntary and any sum is welcome. The entire proceeds from Kai Chen’s book sale (One in a Billion – Journey toward Freedom, the Story of a Pro-Basketball Player in China) will be donated to the Olympic Freedom T-Shirt Global Movement.
*Fund Usage: All funds will be used to plan for the future production of the T-shirts and future Olympic Freedom Run in the US and around the world, till the opening ceremony of the 2008 Beijing Olympics.
* Donation check made to: OFTGM, PO Box 1341, Rohnert Park, CA 94927-1341
Contact Kai Chen: Email:
PS. Media interviews are best conducted at both ends of the run.

*奥运自由长跑, 柏林,德国*

发起日期: 二零零八年一月十二日,星期六,早十点至下午十二点半
距离: 七英里 (约十公里)(只在人行路上跑并遵守红绿灯)
注意事项: 跑走均可,自带饮水,注意健康,归途自理。
登记: 参加自由长跑的人可领一奥运自由衫。
自由认捐: 按个人意愿能力认捐。 陈凯自传“一比十亿”所卖得款项全部捐给“奥运自由衫”全球运动。
捐款所用: 所有捐助款项均用于制作自由衫,旅费及其他有关“奥运自由衫”全球运动花销。
认捐支票请写给: OFTGM, PO Box 1341, Rohnert Park, CA 94927-1341
[b]Contact Kai Chen: Email:
PS. Media interviews are best conducted at both ends of the run.

Tuesday, December 18, 2007

奔向自由的灵魂 -- 陈凯访谈 Link to My TV Interview

Kai Chen on Freedom 陈凯论自由

新唐人 “中国聚焦”:

奔向自由的灵魂 -- 陈凯访谈 Link to My TV Interview

Dear Visitors:

I now paste this link here for you to view my TV interview in Sydney, Australia. I will have a two hour special coverage on my life in the NTDTV soon. I will let you know.

You can click on this link and click on “在线" to view the program. Hope you enjoy the program. I think NTDTV did a great job.

Best wishes to you all in this holiday season.

Thanks for visiting my forum. Kai Chen

Monday, December 10, 2007

Dream Run for Former Chinese Basketball Star

November 26, 2007

Dream Run for Former Chinese Basketball Star

Filed under: Australia & NZ, Headlines, Torch Relay News | November 26th, 2007

By David Rubacek
Epoch Times Australia

Former Chinese National Team basketball player Kai Chen during the final part of his run through Sydney. (The Epoch Times)

In an effort to raise awareness about human rights in the lead-up to the 2008 Olympic Games in Beijing, former Chinese National Team basketball player Kai Chen, ran a 25km run through the heart of Sydney last Sunday.

Wearing a t-shirt emblazoned with Olympic freedom slogans and images of the 1989 Tiananmen Square massacre, the 54-year-old’s journey began at Olympic Park and finished at Sydney Harbour.

Flanked by supporters at Mrs Macquarie’s Chair the Los Angeles-based author explained his dream of freeing the Chinese athletes from being pawns for a suppressive regime.

“I am here for my dream, that one day Chinese athletes will no longer be tools and lackeys for a government that suppresses their own individuality and freedom,” Mr Chen said.

As the 2008 Games approach Mr Chen said his conscience led him to embark on an “Olympic freedom” campaign and the promotion of his Olympic Freedom T-shirt during their travels to China.

“I hope more people will stand up and speak out”.

Mr Chen said he is appealing to all athletes and tourists that will visit Beijing next year during the Games to take some action to support Chinese people.

“I want to tell all the athletes that if and when you go to Beijing to attend the Olympics next year; remember to tell the Chinese people that the Tiananmen Square massacre indeed happened,” said Mr Chen.

“And make sure that you make some gestures, in any way you feel comfortable, to show that you stand with freedom loving people in China and not with the illegitimate and despotic government.”

The Beijing-born former national basketball star explained that his family was persecuted during the Cultural Revolution in the 1970’s, because some of his relatives resided in anti-communist Taiwan.

During the 1980s he “escaped” to the US on a student visa and married an American.

Kai Chen released his autobiography this year entitled One in a Billion . It documents his rise to basketball stardom, tasting freedom while playing international matches and his family tragedies during the Mao era.

Mr Chen aims to continue the next leg of his Olympic freedom run in Taiwan.

His Olympic Freedom Run series began on August 5 in Los Angeles, US, and last week he participated in the Global Human Rights Torch Relay in Melbourne.


Kai Chen

Joined: 17 Apr 2006
Posts: 1235

Posted: Mon Dec 10, 2007 7:44 am Post subject: Supplemental Article


Human Rights Torch Travels Through Melbourne

Wed, 21 Nov 2007 09:36:00


Federation Square in Melbourne, Australia lit up Friday evening as hundreds gathered on the terrace to witness the Victorian State launch of the Global Human Rights Torch Relay. The Relay is an international campaign that seeks to bring an end to all human rights abuses fueled by the Chinese regime.


The Global Human Rights Torch Relay is initiated by the CIPFG or Coalition to Investigate the Persecution of Falun Gong... a global coalition established in 2006.

Melbourne held a welcoming ceremony for the Torch Relay followed by a rally the following day. The Torch Relay has gained support from various Australian politicians, councilors, lawyers, celebrities and NGOs. The Burmese, Tibetan and Darfur communities are also supporting the relay.

One of the crowd favorites was Kai Chen, a towering former Basketball player from China's national team in the 1970's. Elizabeth Szczepanska, from the Australian Polish Historical Society and who is also an athlete, gave an account of her suffering at the hands of the Polish communist regime during the Cold War.

[Elizabeth Szczepanska, Australian Polish Historical Society]:
“I know how the life in a communist country looks like, I know the extreme sense of fear and hopelessness.”

Stephen Jolly, a councilor from the City of Yarra criticized both the Chinese communist regime for its abuse of various human rights, as well as Western governments for remaining virtually silent in the face of such abuses. Mr. Jolly has himself witnessed one of the most well known atrocities committed by the communist party in China.

[Stephen Jolly, Councilor Yarra City Council]:
“I was in China in June in 1989 and I saw the People's Liberation Army shoot the people. I saw the Chinese Communist Party kill their own people.”

Kai Chen, who also witnessed the Tiananmen Square Massacre, expressed his solidarity with Ms. Szczepanska's feelings towards communism and the dangers communist regimes pose to the world.

[Kai Chen, 1970s China National Basketball Player]:

"Sometimes I feel people live in a free society do not really grasp the severity of repression in a society without freedom. And the most damaging part of it is not the material, the most damaging part is to the human soul. And they confuse your mind, they brainwash you, eventually you cannot distinguish between right and wrong, truth and false, good and evil - this is what is so damaging to the entire world.”

When foreign media question Chinese communist officials on their extremely poor human rights record, often the response given is that “China is different” to other countries and that we shouldn't compare China with any other country on human rights. Kai Chen believes that some people have already bought into this mentality.

[Kai Chen, 1970s China National Basketball Player]:

“I want to tell them: do not confuse what is different and what is evil! And do not tolerate, tolerate evil! Tolerance of difference is a virtue. Tolerance of evil is beyond vice, because you are participating in evil... If we stand by letting atrocities happen in front of our eyes, we are equally guilty.”

Event organizers say the theme “Olympics and crimes against humanity cannot co-exist in China” is going over well with Australians.

The CIPFG aims to go to China and independently investigate the serious allegations of human rights abuses happening there, especially those of forced organ harvesting from Falun Gong practitioners.

Saturday, December 1, 2007

陈凯悉尼举行奥运自由衫跑步运动 Kai Chen Sydney Run

陈凯悉尼举行奥运自由衫跑步运动 Kai Chen Sydney Olympic Freedom Run


【大纪元11月30日讯】(大纪元记者骆亚悉尼报导)11月25日原中国国家篮球队的运动员陈凯在悉尼举办 “奥运自由衫跑步运动”,以悉尼奥林匹克公园为起点历时3个多小时跑完全程 25公里抵达悉尼市中心,藉持希望实现自已做人的价值与理念,为警醒仍然麻木不仁的国人尽一点力,唤醒更多人的良知。



穿着奥运自由衫 表达对自由的向往










陈凯自今年8月5日美国洛杉矶开跑之后,9月2日到达旧金山,之后去了加拿大的温哥华和温尼丕,随后又回到美国的纽约和华盛顿,这次陈凯特受邀来到澳大利亚,带着他三件宝物成功的完成了澳洲之行。这三件宝物分别是:书《一比十亿-通往自由的旅程》、自由T恤衫、奥运自由跑步运动。陈凯的自传讲述了一个有良知的运动员在一个奴役制度下,心灵走向自由的过程,帮助人们解读中国体育的真实历史,希望他自己的故事能够激励每一位中国人去无畏地反思人生,追逐梦想。通过奥运自由跑步运动中筹集到的一些资金来印制更多的T恤衫,让更多的人穿上它去表达中国大陆对自由的向往和对人性的呼唤。1953 年出生在北京的陈凯,正在一步步努力去实践自己的理想。

Wednesday, November 28, 2007

陳凱悉尼舉辦奧運與人權研討會 Kai Chen in Melbourne & Sydney








1977 年,當陳凱隨隊出國比賽來到了法國,來到了諾曼底,看到




長的抵抗中共奧運的全球長跑。陳凱自娛自己是阿甘(Forest Gum)

" 努力反省,肅清毒素,實現自己的偉大,這纔是中國人的希望"


11/25/2007 10:12:31 AM


Monday, November 5, 2007

奥运自由长跑, 悉尼,澳大利亚

P.S. Before I run in Sydney, I will first attend the Human Rights Torch relay in Melbourne on November 16, 2007. Kai Chen

Olympic Freedom T-Shirt Global Movement
- Olympic Freedom Run, Sydney, Australia -

*Starting Date: Sunday, November 25, 2007
*Starting Time: 10:00 am Ending (estimate) 1:00 pm
*Starting point: 2000 Sydney Olympic Stadium
*Ending point: Sydney Opera House Anonymous
*Route: through downtown Sydney
*Distance: 15 miles (on the side walk, observing traffic lights.)
*Attention: Walking or running is OK. Bring water and avoid heat stroke in summer. Arrange your own pick up on the way back.
*Registration: Those who participate in the Olympic Freedom Rum will get a free T-shirt.
*Donation and fund-raising: Donation is voluntary and any sum is welcome. The entire proceeds from Kai Chen’s book sale (One in a Billion – Journey toward Freedom, the Story of a Pro-Basketball Player in China) will be donated to the Olympic Freedom T-Shirt Global Movement.
*Fund Usage: All funds will be used to plan for the future production of the T-shirts and future Olympic Freedom Run in the US and around the world, till the opening ceremony of the 2008 Beijing Olympics.
* Donation check made to: OFTGM, PO Box 1341, Rohnert Park, CA 94927-1341
Contact Kai Chen: Email:
PS. Media interviews are best conducted at the end of the run.

注:我在悉尼奥运自由长跑之前回现在墨尔本参加“人权圣火接力跑”。 --- 陈凯

*奥运自由长跑, 悉尼,澳大利亚*

发起日期: 二零零七年十一月二十五日,星期日,早十点至下午一点
距离: 十五英里 (约二十五公里)(只在人行路上跑并遵守红绿灯)
注意事项: 跑走均可,自带饮水,注意健康,防止中暑, 归途自理。
登记: 参加自由长跑的人可领一奥运自由衫。
自由认捐: 按个人意愿能力认捐。 陈凯自传“一比十亿”所卖得款项全部捐给“奥运自由衫”全球运动。
捐款所用: 所有捐助款项均用于制作自由衫,旅费及其他有关“奥运自由衫”全球运动花销。
认捐支票请写给: OFTGM, PO Box 1341, Rohnert Park, CA 94927-1341
[b]Contact Kai Chen: Email:
PS. Media interviews are best conducted at the end of the run.

Thursday, November 1, 2007

中国奴狗对陈凯与大纪元报道的攻击 China's Attack on Kai Chen and Dajiyuan

1978 China's National Team photo (8th Men's World Championships & 8th Asian Games)

中国奴狗对陈凯与大纪元报道的攻击 China's Attack on Kai Chen and Dajiyuan

Dear Visitors:

Since my "Olympic Freedom T-shirt" movement was launched and my "Olympic Freedom Run" throughout North America, the Chinese government authorities started their counter-attack by sending out rabid-eunuch dogs such as this one to discredit Dajiyuan's article about me. They claim, to no one's surprise, that I have never existed, much as Tiananmen Massacre has never existed.

I paste the link here for you to search:

And now I paste the attack dog's article here for you to read:


体育论坛 主页


送交者: 射日 于 北京时间 10/17/2007 (36 reads)


[体育论坛] 前些天在大纪元上看到一篇文章,好像是一名叫陈凯的人自称七十年代末的男篮国手,支持退党等的宣传活动,不知大纪元其他内容是否真实,说陈凯是七十年代末男篮国手肯定不对,下面回忆以下七十年代的中国男篮


Thursday, October 25, 2007

北京奧運﹕前中國男籃隊員陳凱發起北京奧運自由跑 RFA Article on Kai Chen & Olympic Freedom Run


Radio Free Asia Article on Kai Chen and the Olympic Freedom Run

身穿北京奧運自由跑衫的陳凱。 (RFA/吳翊菁)

















Radio Free Asia

2025 M Street NW, Suite 300, Washington DC 20036, USA
202-530-4900 | | RFA Jobs

Wednesday, October 17, 2007

姚明一定要在陈凯与王治郅,美国与中国之间选择 You Can't be a Virgin-Whore

姚明一定要在陈凯与王治郅,美国与中国之间选择 You Can't be a Virgin-Whore


在自由与奴役之间是没有妥协与中间道路可走的。 奴役下的自由与自由人的被奴役是根本就不存在的幻觉。 中国的“文化白面”会使你产生此种幻觉。 姚明一定要在陈凯与王治郅,美国与中国,自由与奴役之间做出选择。 不选择其实只是选择了混乱,痛苦与内心良知的逐渐死亡。 --- 陈凯

There is no compromise, no middle-road between freedom and slavery. Freedom under despotism and tyranny, or willing slavery from a free man is only an illusion. The cultural narcotics from China has been purified through thousands of years to induce such illusions. Yao Ming must choose between Kai Chen and Wang Zhizhi, must choose between America and China, must choose between freedom and slavery. No-Choice is only a choice one chooses and it will result in moral confusion, pain and misery, and the ultimate withering-away, and eventual death of one's own conscience. --- Kai Chen


Dear Visitors:

In the Chinese basketball circle, there is Kai Chen, there is Wang Zhizhi, there is Yao Ming. I once wrote a fable -- "Tale of Three Turtles" (in my forum)which accurately depicts such scenario. The bog turtle, the desert turtle and the sea turtle evolve from different individual choices and values. They end up with entirely different destinies.

I will paste an article in Chinese here in which Yao Ming once again had a fight with the Chinese sports authority -- a guy named Hu Jiashi who used to be my roommate in Beijing Institute of Physical Culture. Yao Ming allegedly burst into anger: "I can't take this nonsense any longer".

I hope Yao Ming knows that as long as he refuses to make a choice between freedom and slavery, between America and China, between being a human being with dignity and being a tool, a lackey for an entity that oppresses his very own individuality, he will be forever mired in misery, pain, meaninglessness. True happiness and human dignity will forever elude him.

Before Yao Ming signed the contract with NBA, he also signed, as every Chinese athlete must, a concession to servitude to the Chinese government. He must break away from that contract of slavery, mentally, spiritually and physically, in order to be free and happy. He must choose NOT to be a virgin-whore, like his predecessor Wang Zhizhi. I coined an English word for such beings -- Eunuslawhore (宦奴娼).

Yao Ming: You must fight hard to find your passion and spark for freedom, for exactly it is that passion and spark what makes you love the game of basketball. If you lose that passion and spark because of your inner demons, your moral confusion, your fear, your ignorance and stupidity, you will live to regret it for the rest of your life.

My prayer and best wishes to you, Yao Ming. Fight, and fight hard for your freedom and to maintain your integrity and conscience.

My best wishes to you all. Kai Chen

Thursday, October 4, 2007

An Open Invitation to President Bush 给布什总统的公开邀请信

An Open Invitation to President Bush

Please Join Our “Olympic Freedom Run” to Clarify Your Moral Standing and Solidarity with Freedom Loving People in China

September 5, 2007 by Kai Chen

Dear President Bush:

As the 2008 Beijing Olympics fast approaches, we as freedom-loving people, realize as that time comes, we are standing at the threshold between human freedom in our future and human despotism from our past. Having learned that you had accepted an invitation from Mr. Hu Jintao to attend the opening ceremony for the 2008 Beijing Olympics, I like to extend my invitation to you to join our “Olympic Freedom Run” in Washington DC on September 30, 2007 from the Memorial of Communism’s Victims to the Lincoln Memorial.

As a former Chinese National Basketball Team player, I feel compelled by my conscience to speak out, not just to speak out against oppression, slavery and human degradation, but to speak out for human freedom, for hope, for a better tomorrow. I am speaking out not just for those innocent lives perished under the communist regime, not just for those who still suffer under the same oppressive regime of the Chinese communist government, but also for those who are suffering under all kinds of despotism, old and new, in the world.

The 1936 Berlin Olympics is the lesson we ought to heed. As the world indulged itself in the illusion of Olympic grandeur under the Nazi propaganda, millions were suffering unspeakable cruelty under the murderous Nazi regime. History should not repeat itself, and we as free people will make sure that Olympic spirit is nothing but the spirit of human freedom, not opium to induce illusions for despotism and tyranny. Any government that wants to use the Olympics for its own oppressive and reactionary policies against human freedom should be put into the spotlight and have its evil exposed. The 2008 Beijing Olympics should be an example of how the cause of human freedom is pushed forward by the Olympic movement, not pushed backward.

As an athlete with a conscience, I call upon all athletes, all coaches, all people in the athletic establishment in the world, all sports fans and all tourists who will participate in the 2008 Beijing Olympics to awaken your conscience, pluck up your courage and listen to the call from the deepest recess of your soul to join our “Olympic Freedom T Shirt” global movement:

When you participate in the competition, please wear our “Olympic Freedom T Shirt”.

When you interact with the Chinese people, wear our “Olympic Freedom T Shirt”.

When you peruse the artifacts in the Forbidden City, wear our “Olympic Freedom T Shirt”.

When you walk in the gardens of the Summer Palace, wear our “Olympic Freedom T Shirt”.

When you climb the Great Wall, wear our “Olympic Freedom T Shirt”

When you stroll on the Tiananmen Square, under the stare of the giant portrait of Mao – the biggest mass murderer in human history, when you remember those who died in the 1989 Tiananmen massacre, wear our “Olympic Freedom T Shirt”.

Mr. President:

We do not advocate boycotting the Beijing Summer Olympics. We hope that you to use your presence in the 2008 Beijing Olympics to spread the message of Truth, Justice, Liberty and Dignity to all human beings on the planet earth. We want to see you use your moral conviction, your appreciation of the human yearning for the eternal values of mankind to spread the message of hope and human freedom.

I, as a Chinese athlete with a conscience, call upon the voice in your conscience; call upon your moral courage, your action and your prayer for freedom for the Chinese people, for freedom for all the people in the world. In wearing our “Olympic Freedom T Shirt” and joining our “Olympic Freedom Run”, you are expressing your solidarity and your support for the freedom-loving people in China. You are indeed building a better tomorrow for the world.

Let Freedom Ring!

Hereby I cordially extend my invitation to you to join our Washington DC “Olympic Freedom Run”.


Kai Chen




陈凯 7/1/2007



作为一个前中国国家男篮队员,我基于我的良知在此时此地向世界倾吐几句肺腑之言。 我不光要用我良知的声音反抗专制压迫与其对人类灵魂的奴役,我也要用我良知的声音唱赞人对自由,希望与美好未来的向往。 我不光要用我良知的声音为那些尚在中共政权压迫下受难的中国的人们表达他们自由的愿望,我也要用我良知的声音为所有的、全世界的尚在新的与传统的专制奴役下受煎熬的人们表达他们对自由的向往。

我们应该从1936年的柏林奥运会上汲取教训。 那时当全世界的人们都处在由纳粹的宣传机器而引起的幻觉之中时,千千万万的无辜的人们正在纳粹的罪恶统治下受着煎熬与虐杀。 历史绝不应重现。 我们热爱自由的人们应对此做出不懈的努力。 奥运会的精神只能是自由的精神,而绝不是对专制奴役纵容妥协的鸦片。 任何妄图利用奥运会达到压抑自由,持续专制的政府都应该被抛到光天化日之下,暴露它们的邪恶的本质。 2008年的北京奥运会应将是奥运精神推动人类自由事业的榜样,而不是奥运精神助长专制奴役的典范。









我们并不主张抵制北京奥运会。 我们希望你能去北京并用你的参与去表达你的良知,去表达你对真理、正义、自由、尊严的人类的普世价值的推崇。 我们希望你能用你的道德感、正义感、和人类对自由的渴望与向往将希望的火炬带到北京。

我作为一个有灵魂的前中国运动员再次向你呼吁: 用你的良知、勇气与行动为那些热爱自由的中国的和世界的人们祈祷。 用你穿上“奥运自由衫”的行动表达你对人类普世价值的憧憬与推崇。 是的,你正在用你的所作所为创造着一个更美好的人类的明天。





Tuesday, October 2, 2007

加入陈凯奥运自由跑 杨建利:做该做的

加入陈凯奥运自由跑 杨建利:做该做的

Link to to search for my speeches: (type in Chen Kai in Chinese to search)


【大纪元10月3日讯】 (大纪元记者丽莎华盛顿DC报导)2007年10月1日,原中国国家篮球队队员陈凯在美国首都华盛顿的国家记者俱乐部召开新闻发布会。一天前(9月30日),陈凯在华盛顿展开奥运自由衫跑步活动,著名民运活动人士杨建利、中国和平主席唐伯桥等多位人士到场参加跑步支持。

他们从共产主义受害者纪念碑出发,途径白宫、林肯纪念堂,最后以华盛顿纪念碑作为终点,希望中国人能拥有自由。 美后首次亮相人权活动的杨建利表示,中共获得奥运主办权后人权没有获得丝毫改善,奥运自由衫跑步这样的活动很有意义。





支持陈凯 “做应该做的”















陈凯说,“我今天站出来,也是用自己的行为告诉你:如果是一个有良知的自由人,在看到别人受苦受难,受到不公正待遇,被共产制度洗脑,良知被虐杀的时候,如果我不站出来说话,我只能说,我不是一个自由人。一个自由人是面对自己良知的人 ,你看到其他人在受难受苦受虐, 你怎么能不站出来?尤其在奥运期间,你看到那些邪恶的人,想利用奥运,想利用民族主义,进一步泯灭人们的良知,这是再邪恶不过了。”

穿上奥运自由衫 跟爱好自由的人站在一起





陈凯说,我作为一个自由人在美国生活,在一片自由的土地上,在一个伟大的国度里,我有一种道德责任感,把真相告诉中国人,因为没有人不知道天安门事件,也没有人不知道中共犯下什么样的罪行,可是很多中国人却不知道,这是一个奇怪的现象,因为受难的人们反而不知道自己在受难, 甚至拒绝承认这种受难的过程,在中国有7千到8千万人被共产党的制度迫害致死。








10/3/2007 6:41:07 AM