陈凯一语: Kai Chen's Words:
www.kaichenblog.blogspot.com
Jon Voight is one of very few in Hollywood who understands the spirit of freedom in America. His daughter Angelina Jolie once wanted to make Ayn Rand's "Atlas Shrugged" into a movie. I commend him for having the courage in a hostile Hollywood environment to stand up for what is right. --- Kai Chen
约翰. 武易特是一个懂得美国的自由精神的、少有的好莱坞明星。 他的女儿著名女星安州莉娜. 周莉也曾设想将安. 兰德的“无奈大力神”拍成电影。 我在这里将他呼吁人们加入“茶党”的公开信译成中文,也就此对他的勇气与良知深表赞赏。 --- 陈凯
--------------------------------------------------
A LETTER TO THE AMERICAN PEOPLE
April 10, 2010
给美国人的公开信
www.kaichenblog.blogspot.com
April 13, 2010 - by Jon Voight Translation by Kai Chen
约翰. 武易特 (美国影星) 陈凯 中译
In one year the American people are witnessing the greatest lie that is cleverly orchestrated by President Obama and his whole administration. The lie is a potent aggression that feeds the needs of people who either have not educated themselves enough to understand the assault upon us all, or the very poor and needy who live to be taken care of. President Obama feeds these people poison, giving them the idea that they are entitled to take from the wealthier, who have lived and worked in a democracy that understands that capitalism is the only truth that keeps a nation healthy and fed.
这一年美国的民众见证了奥巴马行政当局制造传播的一个最大的谎言:
这个谎言是基于那些赢弱无知的人们的生理与心理的需求的。 这个剧毒的谎言是对我们每一个美国人的侮辱、亵渎与攻击;也对那些不解真相的贫弱的人们有着极大的引诱与欺骗。 奥巴马当局将这些麻痹人良知的剧毒的毒品贩卖推销给那些想走捷径的弱者,告诉他们他们唯一的希望就是把富有一些的人的财产通过政府强权夺过来进行“再分配”。 但他们不懂这是对他们自身灵智的最大侵害: 那些富有的人们不过是通过自身的努力、天才与勤奋在一个民主自由的制度中从贫到富罢了。 那些现在富有的人们也懂得只有资本主义经济与自由市场贸易才能使一个国度富有与丰衣足食。
Now, the lie goes very deep, and President Obama has been cleverly trained in the Alinsky method, and it would be very important that every American knows what that method is. It is a socialistic, Marxist teaching, and with it, little by little, he rapes this nation, taking down our defenses, making new language for the Islamic extremists.
现在,这个剧毒的谎言已经蔓延深入人心。 奥巴马本人也十分精明。 他曾经过“阿伦斯基法”(利用个人的“族群认同”控制摆布赢弱无知者)的专门心理训练。 每一个美国人都要懂得什么是“阿伦斯基法”: 它是一种社会主义、马克思主义的洗脑方式。 用这样一种洗脑方式,奥巴马一点一点地削弱人的道德良知,一点一点地诱奸、强奸整个的美国,一点一点地制造专制伊斯兰(专制中国 - 陈凯附)的语言词汇。
The world who looked up to us, as a symbol of hope and prosperity, now wonders …“What will become of the entire world if America is losing its power?”
世界正在瞩目着美国 - 这个曾被全人类看作是自由的希望与社会繁荣的象征。 人们不禁惊诧恐慌: “如果美国也被专制谎言所腐蚀堕落,世界将会是什么样子?!”
The American people who understand exactly what is taking place have come together in the thousands, vowing to try to stay together as a unit of love and freedom, for all men and women, from all walks of life, shivering to think that this once great nation will be a third world country.
那些良知尚存的美国人懂得在我们的身边正在发生着什么: 他们聚集起来组成“茶党”并誓言要站起来捍卫爱与自由。 这个捍卫不只是为他们自己,也是为了所有热爱自由的、来自世界各地的男女们。 他们不愿看到自己的理想的家园 - 人类最伟大的国度逐渐被精神毒品腐蚀沦落到一个不堪入目的渣滓乞丐之地。
This will be the first president to ever weaken the United States of America. President Obama uses his aggression and arrogance for his own agenda against the will of the American people, when he should be using his will and aggression against our enemies. Every loving American for peace, and truth, and the security of our nation, must come out and join the tea parties in their states. The opposition will continue their tactics: they will lie and plant their own bullies amongst us. Everyone must pay close attention to who stands next to them. We can weed out the liars and agitators.
奥巴马将是第一个意图将美国推下悬崖的反美总统。 他正在用他的狂妄与狡诈将他的马克思主义的蓝图强加给美国的人们。 他本可以用他的那些特性对付美国与自由的敌人的。 我呼吁每一个热爱真理、和平与关心美国的安全的人做出你的努力、加入你本州的“茶党”。 那些自由的敌人也会相应地做出举动: 他们会送出奸细到“茶党”的队伍中来破坏捣乱、造谣生事。 每一个“茶党”的人都要警惕并揭露那些谎言者与挑唆者。
Let us all stay in God’s light.
Let no man put us under.
We can and we will prevail.
God bless us all!
让我们站立在“上苍”的光环之下。
让我们不要被任何“人”所欺骗要挟。
我们有能力与意愿。 我们必胜。
愿上苍祝福我们。
Wednesday, April 14, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment