Sunday, February 13, 2011

陈凯再版/诗 - 自由之灵/ “你是谁?”Soul of Freedom - Who Are You?


Up Where We Belong - Eagle Fly, "An Officer & a Gentleman" 电影“军官与绅士”插曲“雄鹰展翅”

陈凯再版/诗 - 自由之灵/ “你是谁?”
Soul of Freedom - Who Are You?

陈凯 诗一首“你是谁?”(中文)
- A poem on "Give me liberty or give me death" -


“自由人”对抗“中国人”序列
"Free Beings" vs. "Chinese" Series


By Kai Chen 陈凯 (4/15/2007 Written,2/13/2011 Reprint)

陈凯博客: www.kaichenblog.blogspot.com )

人们都说人只是环境的产物。
人们都说人并没有选择。
人们都说人只能接受而不能创造。
人们都说人生只是个虚无。

人们都说我们只是些蛆虫,
在充满祖宗的排泄物的便盆中饱食终日,
享受着无灵无智无目无骨的存在。
人们都说我们只是些猪猡,
在猪圈中等待农夫的食物
与那必将到来的屠宰。
人们都说我们只是些奴隶,
在主子的铁链枷锁中苦工劳役,
直到我们筋疲力尽,老态龙钟。

人们都向往着将便盆漆得更漂亮,
那会使蛆虫们心花怒放。
人们都期待着将猪圈垫得更温暖,
那会使猪猡们鼾声大震。
人们都努力地打造着更坚固的锁链,
那会使奴隶与主子们心安理得。

万能的神啊:
请你杜绝这些邪念噩梦!

我要砸碎那充满人的污秽的便盆。
我梦想到那蔚蓝的海洋中畅游。
我将无畏地搏击风暴浪涛,
因为我不是蠕动在粪便中的蛆虫,
我是一只欢乐的海豚。

我要冲破那令人厌恶绝望的猪圈,
不管那猪圈有多么舒适温暖。
我梦想到那无尽的原野中漫游,
探索那千奇百怪的造物,
因为我不是任人宰割的猪猡。
我是一只勇猛的雄狮。

我要打断那禁锢人的锁链,
使我的躯体、头脑与灵魂得到解脱。
我要展开我矫健的双翅
翱翔在万里长空。
整个的世界在我的眼下一览无遗。
整个的宇宙被我的爱所拥抱,
因为我从来就不是奴隶。
我是一只高傲的鹰,
一个自由的精灵。

在人类历史的走向中,
愿上苍只给我两种选择,
并绝无中间道路:
自由与死亡。

No comments: