Monday, June 2, 2008

六四重贴“国歌”译者序 Reprint Translator's Forewords for "Anthem"













六四重贴“国歌”译者序 Reprint Translator's Forewords for "Anthem"

每日一语:

人生命的意义绝不是像大部分中国的人们理解的一样--满足人体洞穴的功能。 人生命的意义是在对自身价值与普世道德的不懈追求中实现的。 --- 陈凯

The meaning of human life is never as what most Chinese understand -- satisfying all the functions of one's body cavities. The meaning of life can only be realized and fulfilled by a tireless pursuit of truth and universal moral values. --- Kai Chen


--------------------------------------------------------

Dear Visitors:

On this 19th anniversary of the Tiananmen Massacre in 1989, I only want to reprint my Translator's Forewords in "国歌" - "Anthem" by Ayn Rand. I wrote the forewords more than 15 years ago. But today it is still very relevant.

Best and enjoy it. Kai Chen 陈凯

--------------------------------------------------

http://www.youpai.org/forums/viewtopic.php?t=1788

《国歌》译者序

作者:陈凯
2006-04-02 16:55:45

1989年5月的一天,当我在天安门广场上抗议示威的人潮中听着人们用国歌--中华人民共和国的国歌去激励他们争取民主的斗志的时候,我不禁慨然自叹了。

有什么能比这情景更自我嘲弄和自我讽刺的了呢?在一个没有个体概念的文化环境中,人们拿什么去争取民主呢?用一个压迫个体的整体去代替另一个压迫个体的整体吗?“爱国”,去爱一个压迫个人,压迫自身的国家吗?有人半开玩笑的说出了真情:“毛泽东每次用95%的人去整剩下的5%的人,把中国人整了一遍。”“我是为人民服务的,又不是为你服务的”论调在中国到处可闻。“又不是我一个人”和“我一个人有什么用”成了中国几乎每一个人推卸责任与为所欲为的借口。在天安门惨案后的今天,海内外的中国人和关心中国的所有人们都认识到中国应该变。但用什么去变?变向何处?改革的意义在哪?民主的原则又是什么?是用理性之剑去澄清黄河之水,让它为人造福还是再用混浊的感性之泥去给那已经腐朽不堪的黄河之堤修修补补呢?希特勒的国家社会主义,邓小平的中国式现代化,以及中国与世界历代专制者的共同点在哪里呢?

中国人正在选择与拒绝选择的叉路口上:是要以团体为本位的控制型的政治结构,还是要以个体为本位的参与型的政治结构;是要一种个人通过对团体的专权向他人索取的文化心态,还是要一种个人通过对自身的发掘向人类奉献的文化心态;是个体将控制自身的责任推给外界,还是个体将控制自身的贵任收归己有;是个人通过对自身的认识,暴露,分析,判断,与调节去想象,创造,完善自身呢,还是个人通过外界给自身贴的标签去做一个一成不变的机器上的螺丝钉呢;是个人用自己的血肉之躯在他人的眼睛中建立存在,还是个人用自己的自知,理性与逻辑给自身的存在下定义;是先形式后内容,先虚后实,先团体后个人的枪赋政权治人,还是先内容后形式,先个人后团体,先实后虚的天赋人权治政;是去追求一个一成不变的完美社会呢,还是去追求一个有自我调节机制,自我追求完善的不完美社会呢;总之,是将个人作为一个被动体在混浊的自然与社会环境中拒绝选择,还是将个人作为一个主动体用知觉的武器在澄清自然与社会环境中做出选择。婊子与牌坊是不能并立的。

中国的专制的、大一统的文化是建筑在个人对“国家”(也就是安.兰德女士在“国歌”一书中提到的“我们”)的崇拜上。要击破中国的“朝代”与“人代”的恶性循环,就要击破这个对“国家”,对“我们”的崇拜。否则,中国将来的“民主”也与中国过去的“人民”一样,不过是专制的又一个时髦的代言词罢了。

安-兰德女士(Ayn Rand)在希特勒,斯大林时代的昨天,五十多年以前,就用“国歌”这部神话般美妙的小说一针见血地阐述了“个人与自我是人类社会进步的源泉”这一哲理。她的故事中的许多情节我想是几乎所有的中国人都有其亲身体验的。安.兰德女士用她那富有想象力的,简洁的语言说出了至今大多数中国人(虽然他们已经饱受其害)还没有认识到的简单而又极深刻的哲理。就是那几个简单的字所包融的含义,那几个字:人,个人,我,自我。

“国歌”一书是我在天安门惨案后,在一次为美国的自由党演讲之后,一位关心中国的美国自由党人爱仑.司达所赠送的。我只在此对他深表感谢。

1989年10月
于洛杉矶

【《国歌》(Anthem)是安-兰德(Ayn Rand)创作的小说,最初发表于1938年,陈凯翻译。】

http://www.youpai.org/forums/viewtopic.php?t=1788

No comments: